half an Airedale and half a Retriever, and the worst half of both
(проверяла домашку, много думала))
обычно русская приставка до- прекрасно передаётся с помощью нехитрой конструкции finish + gerund, типа, дочитать - finish reading, досмотреть - finish watching, или вообще просто finish + noun, типа, finish your broccoli (доедай капусту, сволочь)))
но вот когда она не про завершение, а про продолжение банкета, тут случаются неожиданности) например, донашивать (шмотки/ботинки за кем-то) - wear someone's hand-me-downs

@темы: Schprachfimmel, twenty years of schooling and they'll put you on the day shift