10:56

If

half an Airedale and half a Retriever, and the worst half of both
вот невообразимый по мастерству перевод Маршака, а всё равно оригинал Киплинга круче, потому что, грубо говоря, английские слова в два раза короче :alles:
The original If is a marching song, and the Russian translation is a languorous elegy :alles:
а ещо сколько переводов не четал, нигде нет хорошей версии двух самых поэтических строчек в этой инструкции по выживанию))
"If you can fill the unforgiving minute / With sixty seconds' worth of distance run..."
и вот этот слегка задыхающийся ритм, pure fucking genius

If

Если


@темы: книги, дыбр, Schprachfimmel

Комментарии
21.05.2023 в 00:00

вот невообразимый по мастерству перевод Маршака, а всё равно оригинал Киплинга круче

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии